Z jakimi problemami najczęściej borykają się frankofoni mieszkający w Polsce? Gdzie mogą zgłosić się po pomoc prawną, dowiedzieć się o regulacjach prawnych? O tym wszystkim opowiadają założycielki serwisu informacyjnego droitpolonais.fr – adwokat Alicja Bień oraz adwokat Alicja Tarkowska.
Od ponad dwudziestu lat prowadzi Pani kancelarię adwokacką, pełni funkcję konsula honorowego Francji i wspólnie z Panią Alicją Tarkowską, również adwokatem, założyły Panie serwis informacyjny o prawie polskim dla Francuzów i frankofonów? Skąd się zrodził ten pomysł?
Alicja Bień: Pomysł utworzenia serwisu internetowego droitpolonais.fr zrodził się z chęci pomocy Francuzom i frankofonom w prowadzeniu ich spraw w Polsce. Współpracując na co dzień z takimi osobami, zauważyłyśmy, że pytania, jakie zadają, często się powtarzają. Dlatego postanowiłyśmy zebrać w jednym miejscu wypracowane przez wiele lat materiały, stworzyć bazę wiedzy i podzielić się nią z tymi, którzy próbują odnaleźć się na polskim rynku, nie znając języka polskiego. Pomysł ten okazał się trafiony. Niemal od samego początku naszej działalności pod szyldem droitpolonais.fr otrzymujemy wiele pozytywnych wiadomości i podziękowań. Publikowane przez nas treści cieszyły się ogromnym zainteresowaniem w trakcie pandemii, kiedy regulacje dotyczące zakazów i obostrzeń zmieniały się z dnia na dzień, a my, wraz z naszym zespołem, na bieżąco je śledziliśmy, aktualizowaliśmy i opisywaliśmy w języku francuskim.
W jaki sposób udzielacie pomocy i kto się po nią zgłasza?
Alicja Tarkowska: Przede wszystkim publikujemy na naszej stronie, ale również w mediach społecznościowych, przydatne informacje o prawie polskim przedstawione w prosty, zrozumiały sposób. Wydajemy także krótkie, bezpłatne przewodniki, np. dla najemców zagranicznych w Polsce, dla pracowników, dotyczące dziedziczenia, czy rozwodu, które cieszą się dużym zainteresowaniem naszych czytelników. Często zdarza się jednak, że czytelnicy kontaktują się z nami, by wyjaśnić wątpliwości lub proszą o pomoc w rozwiązaniu ich problemu – wówczas staramy się odpowiedzieć na ich pytania. Po pomoc zwracają się do nas zarówno osoby francuskojęzyczne mieszkające w Polsce, jak i frankofoni, którzy mieszkają za granicą, ale potrzebują wsparcia w prowadzeniu spraw w Polsce.
Czy polskie prawo jest dla obcokrajowców trudne do zrozumienia?
Alicja Bień: Z pewnością istnieje wiele różnic pomiędzy polskimi a obcymi regulacjami prawnymi. Dodatkową trudność stanowi bariera językowa i brak oficjalnych tłumaczeń przepisów. Znajomość języka francuskiego, a także podstaw prawa francuskiego oraz prawa Unii Europejskiej, pozwala nam jednak na dostrzeżenie takich różnic i wyjaśnienie zawiłości w zrozumiały dla naszych czytelników sposób.
Z jakiego typu sprawami trafiają do Was Francuzi szukający wsparcia?
Alicja Tarkowska: Na naszej stronie znaleźć można informacje z zakresu pięciu dziedzin prawa: gospodarczego, pracy, rodzinnego, spadkowego i własności intelektualnej. Są to dziedziny, w których z jednej strony specjalizuje się nasz zespół, z drugiej zaś – to właśnie ze sprawami z tego zakresu najczęściej trafiają do nas frankofoni szukający wsparcia. Potrzebują oni konsultacji dotyczących rozpoczęcia prowadzenia działalności gospodarczej w Polsce, pomocy w sprawach pracowniczych, rodzinnych, czy spadkowych. W dużej mierze są to sprawy związane z życiem codziennym, z którymi mierzy się obcokrajowiec żyjący w Polsce.
Myślę, że już można zapytać o Wasz nowy projekt, który jeszcze bardziej ułatwi funkcjonowanie czy prowadzenie interesów obcokrajowcom w Polsce.
Alicja Bień: Tak, obecnie nasz zespół pracuje nad nowym projektem, który już niedługo ujrzy światło dzienne. Mowa o przewodniku po Polsce – oczywiście nie turystycznym, a biznesowym. Mamy nadzieję, że jego lektura rozwieje wątpliwości i zachęci osoby francuskojęzyczne do związania się z Polską.
Rozmawiała Agnieszka Mikołajczyk
Zdjęcia Justyna Tomczak