Raporty

Arcus Link: Tłumaczenia, które sprzedają

Arcus Link: Tłumaczenia, które sprzedają

E-commerce w ostatnich czasach, nie tylko ze względu na pandemię, staje się głównym źródłem dostępu do klientów i kontrahentów. Jak zwiększyć sprzedaż dzięki tłumaczeniom dla e-commerce?

Niezależnie od tego, czy promujemy własną stronę internetową, sklep, czy decydujemy się na sprzedaż poprzez marketplace’y, kluczowym elementem w kontaktach z klientami zagranicznymi jest zapewnienie najwyższej jakości tłumaczeń. Rozmawiamy z Małgorzatą Kierską-Barcz oraz Moniką Mamulską, właścicielkami Biura Tłumaczeń Specjalistycznych Arcus Link.

LIFE IN Łódzkie: W obecnych czasach wiele biznesów jest w stanie funkcjonować jedynie w oparciu o handel elektroniczny. Jak w tym zakresie może pomóc przedsiębiorcom firma ArcusLink specjalizująca się w tłumaczeniach?

Małgorzata Kierska-Barcz: Oczywiście przygotowując specjalistyczne tłumaczenia, których potrzebuje coraz więcej przedsiębiorców. Pandemia i związana z nią sytuacja społeczna i gospodarcza zmusza nas do funkcjonowania w wielu obszarach w świecie wirtualnym. Paradoksalnie można tę trudną sytuację wykorzystać do rozwinięcia biznesu, ponieważ świat w Internecie nie ma granic. Coraz więcej osób robi zakupy w sieci, wymiana między firmami też się tam odbywa, doskonale więc rozwijają się platformy typu e-commerce, czyniąc międzynarodowy handel łatwym i dostępnym. By być skutecznym na online’owym rynku międzynarodowym, potrzebujemy dobrych tłumaczeń.

Dobrych, czyli jakich?

Monika Mamulska: Przygotowanych przez doświadczonych tłumaczy, którzy specjalizują się w języku odbiorcy, do którego chcemy dotrzeć, znających rynek i wymagania naszej grupy docelowej. Tłumaczenia muszą być poprawne językowo, nie mogą zawierać żadnych błędów, a tego nie zapewnią nam żadne translatory. Aby sprzedać produkty, musimy dotrzeć do klienta z takim przekazem, do jakiego był dotychczas przyzwyczajony, żeby nie budować bariery zakupowej.

Dobre tłumaczenie bez odpowiednich słów kluczowych pewnie niewiele pomoże?

Małgorzata Kierska-Barcz: W internetowym handlu odpowiednio dobrane słowa kluczowe mają olbrzymie znaczenie. Dlatego pracują u nas tłumacze specjalizujący się w różnych dziedzinach, którzy znają specyfikę danego rynku i wiedzą, jakie dobierać słowa kluczowe. Podam przykład – w Polsce po wpisaniu do wyszukiwarek słowa „porcelana” od razu pojawiają się ładne naczynia, wpisując to słowo po angielsku „porcelain” – otrzymamy informacje o tworzywie. I doświadczeni tłumacze o tym wiedzą. Pamiętajmy o tym, że niewłaściwy opis produktów może przynieść negatywne konsekwencje w postaci niskiej konwersji lub dalekich pozycji w organicznych wynikach wyszukiwania.

Ważne jest zatem, aby tłumaczenie dostosować do danego rynku zagranicznego?

Monika Mamulska: Na potrzeby marketingu i reklamy klienta tłumaczenia powinny być dostosowane do charakteru danego rynku zagranicznego. Czym innym jest zamieszczenie przetłumaczonego tekstu wprost lub opisu produktu z zachowaniem jego sensu, a czym innym tłumaczenie wzbogacone o język korzyści i oryginalne elementy językowe charakterystyczne dla konkretnego języka obcego. Dlatego tak ważne jest, aby tłumaczenia powierzyć ekspertom w danej dziedzinie, od których możemy oczekiwać spójności w terminologii oraz branżowego słownictwa. Zapewniam, że wybór odpowiedniego specjalisty zapewni nam pozytywny odbiór i skuteczną sprzedaż produktów na zagranicznych rynkach.

Czy przetłumaczycie Panie treści na dowolny język?

Monika Mamulska: Na dowolny język i z dowolnego języka. Od wielu lat świadczymy usługi tłumaczeniowe dla wielu branż, współpracujemy z małym lokalnym biznesem i międzynarodowymi korporacjami. Teraz kiedy świat stał się jedną globalną wioską, możemy ze swoimi produktami dotrzeć do każdego zakątka. Ostatnio tłumaczyłyśmy klientowi ofertę techniczną w dialekcie bahasa na rynek indonezyjski. W czasach, gdzie osobistych spotkań i rozmów jest mniej, ogromne znaczenie ma język komunikacji. Porozumiewanie się w języku klienta wzbudza zaufanie, wpływa na podejmowanie decyzji zakupowych i transakcji handlowych.

Rozmawiała Beata Sakowska
Zdjęcie Paweł Keler

Łódź, ul. Ptasia 5 lok. 36
tel. 426404754, 667788670
e-mail: biuro@arcuslink.pl
www.arcuslink.pl